Искусство и Шумаков
ВСЁ, ЧТО МОЖЕТ ОБО МНЕ РАССКАЗАТЬ
ИСКУССТВО И ШУМАКОВ

    …Когда вы впервые ощутили себя актёром?

Наверное ещё в раннем детстве. Когда научился читать книжки и когда я начинал видеть мир глазами героя, который был мне симпатичен по той или иной причине. Обычные же люди когда читают книгу - видят героев со стороны, если, конечно, нет описания мыслей героя. Я же мог видеть описанный мир глазами абсолютно любого персонажа. …А в один прекрасный день я подумал – какого чёрта? Зачем тратить драгоценное время на изучение актёрского мастерства или книгописания, а потом годами ждать предложения в съемках «возможно неплохого» фильма или роли в театре? И я начал сам творить и созидать. А вообще актёр, это не профессия. Это состояние души. В России раньше было много хороших актёров. Они умели «прожить» своего героя. Причём делали это столь профессионально, что и по сей день живут в сердцах людей. Они умели делать всё – сами выполняли трюки, сами танцевали, воевали, пели. Каждый второй фильм был музыкальным. Много настоящих актёров умерло от сердечного приступа – говорят потому, что они «играли всем сердцем»! Конечно с медицинской точки зрения бытуют другие мнения. Я же, сделаю всё чтобы возродить когда-то усопшее ремесло. И я буду играть.

    Как к вашим творениям и к вашей игре отнеслись в театральных кружках?

Все были благодарны. Особенно КВНщики. Помню, как когда-то играя по приглашению в КВНе, ко мне после моего «монолога немецкого учёного» подошла режиссёр драмкружка, и, смеясь, произнесла что-то вроде: «слушай, я ждала от тебя монолога считанного с листов. - А на сцену вышел профессор университета и рассказал про свои дела над которыми плакать надо было, а зал дико ржал!». Так же помню мою школьную роль «Пушкина», когда был его двухсотлетний юбилей. После премьеры ко мне подошла девушка и крепко обняв сказала: «Спасибо тебе. Я теперь всем сердцем влюблена в Пушкина, но боюсь что он не был похож на тебя».

    Когда вы начали петь?

Как говорят мои родные – в детстве пел во сне. И возможно этот талант так бы и спал во мне, если бы не люди, или сказать правильнее - общество, в котором я находился, не навеяли на меня правильную волну. Сначала я просто тихо напевал, когда занимался каким-то своим делом. Ведь «нам песня строить и жить помогает». Затем мне понравилось повторять радиохиты. Но открыто петь для людей я начал после просмотра советских оперетт и американского мюзикла «Мулен Руж». Они настолько меня вдохновили, что тихий голос, шептавший самому себе для поднятия и поддержания настроения – поднялся до высоты благодарных слушателей. И мой репертуар уже насчитывал около ста пятидесяти лучших хитов нашей эстрады и моих собственных. А спустя время, я где-то достал один из альбомов «Romantic collection» и там была невзрачная песня из американского мюзикла «Призрак оперы». Я тогда ещё не знал что он вообще из себя представляет, но мне песня так понравилась! Страшно захотелось посмотреть на экранизацию такого мюзикла. И как по команде, сразу на следующий день после этой мысли я узнал, что на экраны вышел этот фильм. Он самым наилучшим образом превзошёл все мои ожидания. И клянусь, ни я, ни кто другой, на тот момент не сделал бы лучше. Это было великолепно! Когда я его смотрел, то признаюсь, плакал безутешно. Но плакал отнюдь не над сюжетом, а над тем, насколько чудесна музыка и волшебны голоса. Особенно голос Джерарда Батлера. И дело не в том, что всё было отработано, поставлено, и записано на высококласной цифровой аппаратуре. Эндрю Ллойд Уэббер и Джоэль Шумахер сотворили то, что когда-то умели и мы. Это настоящее искусство! Я с огромным удовольствием отдал бы такому фильму свой голос.

    Как вы считаете, где бы сегодня работал Пушкин?

Имея своё представление об искусстве и творчестве мне совсем не трудно представить. Если бы он жил в наши дни, то несомненно он бы работал кинорежиссёром и автором сценария. Ведь его делом было повествовать о прекрасных порывах своей души, которыми он был переполнен. О тех резонансах, которые, синхронизируясь с резонансами других людей, созидали бы добро и зажигали любовь. Единственно популярными и основными разносчиками информации в его время были книги. Чтобы книга была популярной, она должна была быть в стихах. А сегодня основные разносчики информации это кино. Работая режиссёром, он бы видел, как снимать, как и зачем накладывать свет и грим. Каких подбирать актёров. В общем он бы видел. И эти творения были бы столь же вечными, что и его романы в стихах, даже если бы реплики героев фильма были в прозе.

    Как вы думаете, почему в старину было так мало гениев искусства, а сегодня стало ещё меньше?

Вы знаете, я считаю что те гениальные произведения всех отраслей искусства, дошедшие до нашего времени – это не доказательства того что раньше гениев были единицы. Я думаю, что таких гениев было бесчисленное множество во все времена. Просто у них не было возможности и средств «раскрутиться» или даже просто выразить себя. А некоторые творили лично для себя - так сказать, варили себе бальзамы для души. Сегодня же, у нас, совсем другая ситуация.

    Ваше отношение к сегодняшней работе кинокомпаний, делающих дублирование зарубежных фильмов.

Я очень не доволен. Зарубежных фильмов я видел больше чем достаточно чтобы сделать следующий вывод. В период с девяностого по двухтысячный, практически нет хорошо дублированного фильма.

    Вы можете подробно прокомментировать на одном примере?

Один из моих любимых зарубежных фильмов – «Армагеддон» с Брюсом Уиллисом в главной роли. Как и многие россияне, я увидел этот фильм задолго до премьеры на пиратской видеокассете с гнусавым голосом закадрового перевода. Но это ни сколько не помешало мне полюбить этот фильм. Весь актёрский состав был на высоте. Они хорошо чувствуют свою роль, чётко являя и характер, и типаж, и голос, и ситуации. Отчего им всем спасибо. Но потом я достал тоже пиратскую кассету, но уже с дублированным переводом. То есть нелицензионная копия лицензионной, даже со стереозвуком. И что вы думаете? Самое первое что стало резать слух – недостача более половины звуковой панорамы. Ну да ладно, может это у меня слух хороший, или может тот или иной звук не удалось повторить, или просто забыли скопировать. Сам перевод – был и не дословным и не литературным - что-то неопределённо скудное. В этом случае я полностью солидарен с нашим оперуполномоченным «Гоблином». Дальше. Дублирующие актёры – вообще произносят речи, будто жалуясь, что им за это не платят. Тональности голосов, интонация – совсем отличаются от оригиналов. А из-за всего этого в целом, исчез смысл произносимого. Хотя в чём-то «наши» действительно «постарались» – в сценах с паникой или громкими высказываниями, они проорали на славу. Весь фильм превратился в бессмысленный клубок спецэффектов и воплей. И сразу мысль – «и это сделали МЫ – обладатели красивого, великого, могучего, и богатейшего в мире языка». Как-то на какой-то кассете сделали "очепятку", которая прекрасно объясняет всю ситуацию с этой проблемой: "ОТЕЧЕСТВЕННЫЙ ДУЛБЯЖ".
Дальше. Я считаю совершенно ненужным натягивать действительную картинку на экран. (Делать пансканирование.) То есть из исходного формата 16:9 делать 4:3. Это же, простите, натуральное «кастрирование» визуальной панорамы. Ну и что, что не у всех большие телевизоры и домашние кинотеатры.
Я специально просмотрел ещё несколько фильмов по два варианта … Не то чтобы не было улучшений, некоторые фильмы вообще конкретно унизили. Я считаю, что фильм необходимо передавать таким, как он есть. Ведь люди которые над ним работали, хотели что-то сказать. И вот это «что-то» ни в коем случае нельзя выбрасывать. Дублирующий актёр, если он действительно актёр, ОБЯЗАН заново сыграть дублируемого персонажа. И не то чтобы передать похожий голос, он обязан прожить героя. Причём прожить так, чтобы полностью повторить зарубежного актёра. Спародировать его и телом и душой. ПЕРЕДАТЬ энергию возникающих эмоций. Голос впоследствии выстроиться сам как надо. А не выстроится, должны помочь звукорежиссёры и прочие «слухачи». Это и есть настоящий дубляж. А эти «голосины закадровые» что натворили? Неужели вся их работа была чистой воды «одолжением» за деньги? Уж лучше бы приглашали на эту должность эстрадных пародистов - они то знают как делается эта работа.

    Но ведь раньше пародистов не приглашали работать над дубляжом. Этим занималась целая бригада специалистов, знающих и любящих своё дело.

Вот именно. Поэтому раньше мы дубляж делать умели. Взять того же «Фантомаса». Да что Фантомас! Взять любой зарубежный фильм середины ХХ века. Песни, стихи, титры, вывески, записки, и даже названия на домах – всё было дублировано и переведено. Всё чётко ясно и понятно. Всё на совесть. Всё с душой. И это в то время, когда ещё не было компьютеров, способных чётко, быстро, и верно сделать качественный монтаж. Причина сему - любовь и полная самоотверженость своему труду. Только поэтому люди были профи в своём ремесле.

    А сейчас?

Сейчас я замечаю перемены. Появилось много хорошего. Но этого, откровенно говоря, мало. А всё из-за бездарей, сующих свой нос в искусство. Вся вот эта их нездоровая деятельность превратила «лекарство души» в пошлую систему наживы и скандалов. Искусство стало товаром и перестало служить людям во благо. Кинопроизводство заменилось словосочетанием «Шоу-бизнес». В котором ключевое слово – бизнес. А бизнес и искусство – понятия разные и совсем не сравнивающиеся! Да и шоу, в переводе зовется «показухой», что к кино не имеет совершенно никакого отношения. Моя же задача в киноиндустрии – поднять Российский кинематограф из того места в котором он находится на международную высоту. Чтобы люди больше не говорили, что искусство в большом долгу. А говорили, возвращает сторицей! Ждите моих творений. И творите сами, но только от ДУШИ!



© 08.01.2005